Почему ворд не показывает ошибки в тексте
Перейти к содержимому

Почему ворд не показывает ошибки в тексте

  • автор:

Включение и отключение проверки орфографии

Ошибки, допущенные при вводе текста, подчеркиваются волнистой красной линией.

Слова с ошибками

Если исправлять их по ходу дела, можно потерять нить рассуждений. Чтобы не отвлекаться от работы, можно отключить проверку правописания, а после набора всего текста выполнить ее вручную. Ниже описано, как это сделать.

На вкладке Файл выберите пункт Параметры, откройте раздел Правописание, снимите флажок Автоматически проверять орфографию и нажмите кнопку ОК.

Параметр

Чтобы снова включить проверку орфографии, повторите описанный выше процесс и установите флажок Автоматически проверять орфографию.

Чтобы проверить орфографию вручную, на вкладке Рецензирование нажмите кнопку Правописание.

Команда

Не забывайте выполнять проверку правописания. Орфографические и грамматические ошибки могут значительно ухудшить впечатление о вас, особенно если документ предназначен для руководителя, преподавателя или сотрудника отдела кадров.

Отображение вариантов для ввода и исправление ошибок на Mac

Во многих приложениях macOS можно отображать предложения в тексте для вводимых слов и фраз, а также проверять орфографию и исправлять ошибки во время набора текста. При необходимости предложения в тексте и автокоррекцию можно выключить.

Siri. Произнесите, например: «Как пишется [слово]?» Узнайте, как спросить Siri.

Автоматическое завершение вводимых слов

Во время набора текста можно отображать предложения в тексте, которые завершают вводимые слова и фразы.

    Чтобы изменить настройки, на Mac выберите меню Apple

> «Системные настройки», затем нажмите «Клавиатура» в боковом меню. (Возможно, потребуется прокрутить вниз.) Открыть настройки раздела «Клавиатура»

  • Перейдите в раздел «Ввод текста» справа и нажмите «Изменить».
  • Включите параметр «Показывать предложения в тексте», затем нажмите «Готово».

    Примечание. Предложения в тексте доступны не на всех языках.

    Также можно отображать предложения для эмодзи и быстро добавлять их в текст во время набора. См. Использование эмодзи и символов.

    Если Ваш Mac оснащен панелью Touch Bar, можно включить отображение вариантов ввода в панели Touch Bar.

    Использование автокоррекции

    При проверке правописания приложение подчеркивает неправильно введенные слова красной линией и предлагает варианты замены.

      Чтобы изменить настройки, на Mac выберите меню Apple

    > «Системные настройки», затем нажмите «Клавиатура» в боковом меню. (Возможно, потребуется прокрутить вниз.) Открыть настройки раздела «Клавиатура»

  • Перейдите в раздел «Ввод текста» справа и нажмите «Изменить».
  • Включите «Исправлять ошибки автоматически», затем нажмите «Готово».

    Примечание. Чтобы при вводе первого слова предложения или имен (например, Санкт-Петербург или Михаил) со строчной буквы она автоматически заменялась прописной, включите параметр «Автоматически писать слова с заглавной буквы».

    • Принятие предложенного варианта. Если приложение предложило только один вариант замены, просто продолжите ввод текста — слово будет исправлено автоматически. Если предложено несколько вариантов, выберите нужный вариант.
    • Игнорирование предложенных вариантов. Нажмите клавишу Esc, затем продолжайте вводить текст.
    • Отмена автоматически внесенного исправления. Автоматически исправленное слово на некоторое время подчеркивается сплошной линией. Чтобы восстановить исходное написание, поместите курсор непосредственно после исправленного слова — на экране появится исходный вариант написания. Выберите его. Можно также нажать слово, удерживая клавишу Control. На экране также появится исходный вариант, и его можно выбрать.

    Чтобы выключить автокоррекцию в определенном приложении, откройте ее, выберите пункт меню «Правка» > «Правописание и грамматика» > «Автоматически исправлять ошибки» (если этот флажок не отображается, автокоррекция выключена).

    Даже если в меню «Правка» приложения нет команды проверки правописания или грамматики, проверьте настройки или меню этого приложения — возможно, в нем предусмотрено собственное средство проверки правописания.

    Проверка правописания и грамматики

    В приложениях на Mac выполните любое из указанных действий.

    • Проверка правописания. Выберите «Правка» > «Правописание и грамматика» > «Проверить документ сейчас». Выделяется первая ошибка. Чтобы перейти к следующей ошибке, нажмите Command-точка с запятой (;). Чтобы посмотреть предлагаемые варианты написания слова, щелкните его мышью при нажатой клавише Control.
    • Проверка грамматики. Выберите «Правка» > «Правописание и грамматика» > «Проверять грамматику и правописание» (флажок показывает, что эта функция включена). Грамматические ошибки подчеркиваются синей пунктирной линией. Наведите курсор на подчеркнутое слово, чтобы прочитать описание ошибки.

    Примечание. Проверка грамматики доступна не на всех языках и не во всех странах и регионах. См. веб-страницу о доступности функций macOS.

    При проверке длинных документов иногда удобнее пользоваться окном «Правописание и грамматика». Выберите «Правка» > «Правописание и грамматика» > «Показать правописание и грамматику».

    Выбор языков для автоматической проверки правописания

    По умолчанию правописание проверяется автоматически вне зависимости от того, какой язык используется на компьютере Mac. Можно добавить и другие языки.

      Чтобы изменить настройки, на Mac выберите меню Apple

    > «Системные настройки», затем нажмите «Клавиатура» в боковом меню. (Возможно, потребуется прокрутить вниз.) Открыть настройки раздела «Клавиатура»

  • Перейдите в раздел «Ввод текста» справа и нажмите «Изменить».
  • Выполните одно из указанных действий.
    • Проверка правописания для одного языка. Нажмите всплывающее меню «Правописание» и выберите язык.
    • Проверка правописания для нескольких языков. Нажмите всплывающее меню «Правописание», выберите «Настроить», выберите все нужные языки и нажмите «Готово».
  • Орфография в Word

    Общие сведения. Microsoft Word позволяет проверить правописание одного конкретного слова, выделенного фрагмента или всего документа. Правописание проверяют программы Орфография и Грамматика , вызов которых осуществляет кнопка панели инструментов Стандартная .

    Существуют два способа проверки правописания:

    • Автоматическая проверка текста по мере ввода с пометкой возможных орфографических и грамматических ошибок.
    • Проверка набранного ранее текста по команде Правописание .

    Для настройки Word на автоматическую проверку правописания .


      Выберите команду П а раметры. в меню Сервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    При работе в режиме автоматической проверки Word по мере ввода текста подчеркивает возможные орфографические ошибки красной волнистой линией, а грамматические ошибки — зеленой волнистой линией.

    Чтобы исправить ошибку, подведите указатель мыши к слову, подчеркнутому волнистой линией, и нажмите правую кнопку мыши, а затем выберите правильный вариант написания в появившемся контекстном меню либо исправьте ошибку непосредственно в тексте. Чтобы воспользоваться дополнительными возможностями, выберите в контекстном меню пункт Орфография или Грамматика (имя пункта зависит от типа ошибки).

    • Для быстрого перехода к следующей ошибке дважды щелкните мышью значок в строке состояния.
    • Если волнистое подчеркивание мешает работе с документом, можно до начала работы над документом отменить отображение этих линий. Для отмены откройте вкладку Правописание диалога Параметры, установите флажки Не выделять слова с ошибками для грамматики и для орфографии, нажмите кнопку ОК диалога Параметры .

    Проверка правописания готового документа. Перед началом набора текста настройте Word:


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    После завершения набора нажмите кнопку . При обнаружении возможной ошибки Word выдаст на экран диалоговое окно Правописание .

    Параметры диалога Правописание .

    В поле Нет в словаре или Грамматическая ошибка (название поля определяется типом ошибки) расположен фрагмент текста с предполагаемой ошибкой, в поле Варианты в зависимости от типа ошибки — диагностическое сообщение, список вариантов написания ошибочного слова либо сообщение «варианты отсутствуют». Если поле Варианты осталось пустым, необходимо настроить параметры проверки. Для этого нажмите кнопку Параметры… и на вкладке Правописание диалога Параметры установите флажок Предлагать автоматически .

    Кнопка Пропустить производит пропуск выделенной ошибки без ее исправления и поиск следующей ошибки. При выходе из диалога с целью исправления ошибки непосредственно в тексте документа диалог остается на переднем плане, а название этой кнопки меняется на Возобновить . Сам выход осуществляется щелчком мыши по документу, щелчок по кнопке Возобновить восстанавливает проверку с точки положения текстового курсора.

    Кнопка Пропустить все производит пропуск всех вхождений выделенной ошибки в документе без исправлений и продолжает проверку правописания. Пропущенная таким образом ошибка игнорируется до конца сеанса Word.

    Кнопка Следующее организует переход к следующему предложению, содержащему ошибки.

    Кнопка Изменить используется для замены выделенной ошибки правильным вариантом написания, введенным с клавиатуры или выбранным из списка Варианты . Если выделено повторяющееся слово, название кнопки заменяется на Удалить .

    Кнопка Вернуть служит для отмены последнего действия, связанного с проверкой правописания.

    Кнопка Добавить добавляет выделенное слово в активный вспомогательный словарь.

    Кнопка Отмена останавливает проверку правописания и закрывает диалог.

    Флажок Грамматика отключают, если текст документа необходимо проверять только на наличие грамматических ошибок, снимите флажок Грамматика в диалоговом окне Правописание. Аналогичное действие оказывает отключение флажка Также проверять орфографию на вкладке Правописание диалога Параметры .

    Кнопка вызывает и отключает Помощника, выдающего вспомогательные сведения в ходе проверки правописания (например, объяснения грамматических ошибок).

    Автозамена

    Режим автозамены служит для автоматического исправления типичных ошибок и опечаток.

    Автозамена позволяет производить:

    • Автоматическое исправление часто встречающихся орфографических, грамматических ошибок и опечаток при вводе текста. Например, введенное слово «ачс» будет автоматически исправлено на «час».
    • Автоматическую вставку символов, например, ©.
    • Автоматическую вставку текста и рисунков, например названия и логотипа фирмы.

    Для настройки параметров автозамены выберите команду Автозам е на… в меню С ервис и откройте вкладку Автозамена . Параметры вкладки.

    • Исправлять ДВе ПРописные буквы в начале слова заменяет вторую прописную букву строчной
    • Делать первые буквы предложений прописными заменяет строчную букву в начале предложения прописной
    • Устранять последствия случайного нажатия CAPS LOCK изменяет размеры неверно введенных букв и выключает режим CAPS LOCK
    • Заменять при вводе автоматически заменяет последовательность символов, указанную в левом столбце таблицы автозамен, на соответствующий ей символ или слово из правого столбца.

    • Добавить — добавляет новую строку в таблицу автозамен. Данные для добавления берутся из полей з а менить и н а.
    • Удалить — удаляет текущую строку из таблицы автозамен.
    • Исключения… вызывает диалог Исключения при автозамене , который позволяет указать исключения к двум первым опциям автозамены.

    Определение исключений при автозамене

    1. Выберите команду Автозам е на… в меню С ервис .
    2. Нажмите кнопку Исключения… на вкладке Автозамена, чтобы открыть диалог Исключения при автозамене .
    3. Для запрещения автоматического преобразования в прописную первой буквы любого слова, следующего за сокращением, выберите вкладку П ервая буква этого диалога, а затем введите сокращение (включая завершающую точку) в поле Н е заменять прописной буквой после. Чтобы запретить автоматическое исправление слова, начинающегося с двух прописных букв, выберите вкладку Д В е Прописные , а затем введите это слово в поле Не з аменять .

    Если при вводе текста происходят ненужные автоматические замены, нажмите клавишу &lt Backspace &gt и введите нужный текст поверх автоматически исправленного. Слово будет автоматически добавлено в список исключений.

    Для автоматического добавления исключений в список автозамены установите флажок А втоматически добавлять слова в список в диалоговом окне Исключения при автозамене .

    Для выхода из диалога нажмите кнопку Закрыть .

    Обновление списка автозамен. Для добавления новых строк в список:

    1. Выберите команду Автозам е на… в меню С ервис .
    2. Установите флажок Заменять при вводе .
    3. В поле за м енить введите слово или словосочетание, в котором часто встречается опечатка, например, введите » прецендент «.
    4. В поле н а введите правильное написание этого слова, например, введите » прецедент» .
    5. Нажмите ставшую доступной кнопку Добавить .

    При вводе любого слова из первого столбца (например, прецендент ) и пробела или любого другого знака препинания оно автоматически заменяется правильным написанием, указанным во втором столбце (например, прецедент ).

    Для удаления строк из списка выберите ставшую ненужной строку и нажмите кнопку Удалить .

    Добавление элемента в список автозамены во время проверки орфографии:

    1. Запустите проверку нажатием кнопки
    2. При обнаружении часто встречающейся опечатки или ошибки выберите правильный вариант из списка предложенных вариантов написания.
    3. Чтобы добавить обнаруженную опечатку и правильный вариант написания в список автоматически исправляемых слов, нажмите кнопку Автозамена в окне Правописание .

    Еще проще добавить элемент в список автозамены в режиме автоматической проверки орфографии: щелкните правой кнопкой мыши слово, подчеркнутое красной волнистой линией, и выберите в контекстном меню команду Автозамена , а затем — правильный вариант написания. Если для выделенного слова отсутствуют варианты правильного написания, команда Автозамена не появится в контекстном меню.

    Настройка параметров проверки правописания

    Настройка параметров проверки правописания позволяет добиться оптимального соотношения между строгостью и скоростью проверки, а также позволяет подключить специальные словари. Например, при необходимости проверки орфографии в тексте с техническими терминами или иностранными словами, которые не распознаются программой проверки орфографии, используйте вспомогательные или дополнительные словари. Чтобы задать предпочтительный вариант правописания отдельных слов, можно воспользоваться словарем исключений.

    Изменение параметров проверки грамматики

    Существует возможность указать набор грамматических и стилистических правил, который следует использовать при проверке правописания документа. При этом можно выбрать один из встроенных наборов и при необходимости изменить.

    Настройка встроенных наборов грамматических и стилистических правил осуществляется путем добавления и исключения определенных правил. Кроме того, допускается создавать пользовательские наборы грамматических и стилистических правил.

    Настройка набора грамматических и стилистических правил:


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .


    • подходящий, чтобы заменить на него существующий набор грамматических и стилистических правил.
    • «По выбору пользователя», чтобы создать новый набор грамматических и стилистических правил.

    Чтобы восстановить исходный набор грамматических и стилистических правил, нажмите кнопку Начальная установка .

    Словари

    Редактор WORD использует три вида словарей: стандартный, исключений и специальный.

    Стандартный словарь

    Стандартный словарь — словарь, всегда подключенный к WORD. Он хранится в файле с именем MSSP2_**.LEX, где символы ** — шифр страны (язык словаря). Например, MSSP2_RU.LEX — словарь русского языка, MSSP2_AM.LEX — английского языка в американском варианте.

    Чтобы задать язык, а, следовательно, и словарь для использования по умолчанию, выполняют команду Я зык из меню С ервис , затем — Выбрать язык… и в открывшемся диалоге указывают нужный язык. Для выбранного языка нажимают кнопку По у м олчанию… ; в открывшемся диалоге подтверждают выбор языка по умолчанию.

    Пропуск текста в ходе проверки правописания

    Для ускорения проверки правописания можно запретить программе Word проверку специальных текстов, например, названий программ или текстов на иностранном языке:

    1. Выделите текст, для которого не требуется проверка правописания.
    2. Выберите команду Язык в меню Сервис , а затем — команду Выбрать язык.
    3. Перейдите к началу списка П ометить выделенный текст как и выберите в нем строку (без проверки) .

    Словарь исключений

    Словарь исключений содержит слова, которые стандартный словарь распознает как правильные, но пользователь часто набирает их вместо другого правильного слова. Например, вместо «кто» часто набирают «кот». Именно для такого рода опечаток и создан словарь исключений.

    Для задания предпочтительного варианта написания слова (например, «пора» вместо «пара»), внесите нежелательный вариант написания в словарь исключений. При следующей проверке орфографии, вам будет предложено заменить это слово правильным вариантом.

    Создание словаря исключений

    1. Нажмите кнопку Создать — .
    2. Введите слова, которые должны быть внесены в словарь исключений. После каждого слова нажимайте клавишу .
    3. В меню Ф айл выберите команду Сохранить к ак… Словарь исключений помещают в ту же папку, что и основной словарь. Обычно это папка C:\Program Files\Common Files\Microsoft Shared\Proof или C:\Windows\Msapps\Proof.
    4. Из списка Тип файла выберите Только текст .
    5. В поле Имя файла введите имя словаря исключений. Имя файла словаря исключений должно совпадать с именем основного словаря того языка, для которого создается словарь исключений, и иметь расширение “.exc”. Например, имя файла русского словаря — Mssp2_ru.lex, словарь исключений должен называться Mssp2_ru.lex.
    6. Нажмите кнопку Сохранить — .

    После закрытия файла словаря он может быть использован при очередной проверке орфографии.

    Вспомогательный и дополнительные словари

    При необходимости использования специальных слов, которые не распознаются программой проверки орфографии (например, сокращений или собственных имен) для проверки их правописания могут служить один или несколько вспомогательных словарей. Специальные слова могут быть добавлены как во встроенный вспомогательный словарь, так и в словари, созданные пользователем; слова, внесенные в эти словари, в случае их правильного написания не будут вызывать вопросов у программы проверки.

    При проверке орфографии могут использоваться словари иностранных слов и специальных терминов: медицинских, математических и т. п. Чтобы использовать словарь иностранных слов, следует указать, в какой части документа содержится текст на данном иностранном языке.

    Готовые дополнительные словари можно приобрети через филиалы фирмы Microsoft.

    Использование дополнительного словаря

    Чтобы использовать дополнительный словарь при проверке орфографии, его нужно установить и активизировать:

    1. Установите необходимый дополнительный словарь.
    2. Выберите команду П а раметры. в меню Сервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    При следующей проверке орфографии Word будет пользоваться активным дополнительным словарем.


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    В списке вспомогательных словарей появится новое имя. Чтобы получить возможность использовать вспомогательный словарь, установите соответствующий ему флажок в диалоговом окне Вспомогательные словари .

    Подключение существующего вспомогательного словаря

    Список доступных вспомогательных словарей, находящихся в вашей папке проверки правописания, обычно расположенной в C:\Program Files\Common Files\Microsoft Shared\Proof или C:\Windows\Msapps\Proof, можно просмотреть в диалоговом окне Вспомогательные словари . Чтобы иметь возможность пользоваться словарями, расположенными в других папках, следует добавить их к списку словарей в этом диалоговом окне:


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    Активизация и использование вспомогательного словаря

    Чтобы использовать вспомогательный словарь при проверке орфографии, его следует активизировать. Одновременно может быть активно до 10 вспомогательных словарей.


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    При очередной проверке орфографии Word будет пользоваться всеми активными вспомогательными словарями.

    Коррекция вспомогательного словаря

    Добавление, изменение и удаление слов во вспомогательный словарь можно выполнять непосредственно в файле вспомогательного словаря либо при проверке орфографии.

    Добавление, удаление и изменение слов непосредственно в файле


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .


    1. по одному слову — образцу на строке
    2. целиком строчными буквами, если в тексте документа они могут быть набраны целиком строчными, целиком прописными, либо начинаться с прописной буквы, как в начале предложения. Пример: образец — «осень», допустимое написание — «осень», «ОСЕНЬ», «Осень»
    3. целиком прописными буквами, если в тексте документа они могут быть набраны только целиком прописными буквами, например, МГУПП
    4. Как в начале предложения, если в тексте документа они могут быть целиком прописными, либо начинаться с прописной буквы, как в начале предложения. Пример: образец — «Москва», допустимое написание — » Москва «, «МОСКВА»
    5. Произвольно расположенными строчными и прописными буквами, если в тексте документа они должны быть набраны только в соответствии с образцом. Пример: образец — «OnKeyPress», допустимое написание только «OnKeyPress»

    После закрытия файла словаря он может быть использован при очередной проверке орфографии.

    Внимание! Во время изменения вспомогательного словаря Word отключает автоматическую проверку правописания. После закрытия файла словаря автоматическую проверку правописания можно снова подключить.

    Добавление новых слов во время проверки правописания.

    Если после нажатия на кнопку Правописание (F7) программа обнаружила характерную ошибку:

    1. Убедитесь в том, что слово, выделенное в поле Нет в словаре, действительно должно быть добавлено в активный вспомогательный словарь.
    2. Нажмите кнопку Добавить .

    При автоматической проверке орфографии имеется более быстрый способ добавления слов во вспомогательный словарь:

    1. Укажите с помощью правой кнопки мыши слово, подчеркнутое красной волнистой линией.
    2. Выберите команду Добавить в появившемся контекстном меню.

    Добавление новых слов производится в текущий вспомогательный словарь, чтобы добавить слово в другой вспомогательный словарь:

    1. Нажмите кнопку Параметры. в диалоговом окне Правописание либо, выбрав команду П а раметры. в меню С ервис , перейдите на вкладку Правописание диалога Параметры
    2. Выберите словарь в списке Вспомогательные словари . Если требуемого словаря нет в списке, его следует активизировать.

    Удаление словаря из списка Вспомогательных словарей


      Выберите команду П а раметры. в меню С ервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .

    Word удаляет словарь из списка вспомогательных словарей, однако на диске файл словаря остается.

    Подбор синонимов и антонимов

    Программа Тезаурус предлагает варианты замены часто повторяемых в документе слов, что помогает сделать язык документа более ярким и выразительным. Для получения списка синонимов:

    1. Выделите или введите слово, для которого требуется найти синоним.
    2. Выберите команду Я зык в меню С ервис , а затем — команду Тезаурус…

    Опции диалога Тезаурус .

    • Синонимы для: указывает слово, для которого подбирается синоним. Оно заполняется автоматически, если при вызове программы в тексте выделить слово, например, «команда» либо
    • набирается с клавиатуры.
    • З н ачения: содержит список значений указанного слова; что позволяет выбрать значение, которое лучше всего соответствует контексту. Если в словаре отсутствуют синонимы, на этом месте отображается список слов, близких по написанию
    • За м ена синонимом, За м ена антонимом, За м ена связанным словом: поле со списком, название которого выбором из поля З н ачения .Поле содержит список синонимов или антонимов или связанных слов для выбранного значения исходного слова. Если перед выбором команды Тезаурус… ничего не было выделено, название поля заменяется на Вставить . В этом поле набирают исходное слово и щелкают по кнопке П оиск .

    Примеры использования диалога Тезаурус

    Выделив в тексте слово «большой», запустили программу Тезаурус. Подбираем синонимы для этого слова в значении «большущий» — рис. А, подбираем антонимы — рис. Б.

    рис. А рис. Б

    Запустили программу Тезаурус, не выделяя слов, чтобы подобрать синонимы к слову «привет».

    После набора этого слова в поле Вставит ь нажали кнопку П о иск .

    Слово «привет» переместилось в поле П о иск , которое получило теперь имя С инонимы для. Подбираем подходящее приветствие.

    Автотекст

    Автотекст наряду с автозаменой применяют для хранения текста и рисунков, которые могут понадобиться в дальнейшем: наименований изделий, специальных символов, эмблем организаций, должным образом отформатированных таблиц и т. п. Использование элементов списка автотекста ускоряют создание документов. Например, написание письма можно существенно ускорить за счет использования готовых фрагментов: приветствия, прощания, обратного адреса и т. п.

    В то время как вставка элементов, включенных в список автозамены, осуществляется автоматически при вводе текста, для вставки элемента автотекста его необходимо выбрать из списка автотекстов.

    Создание элемента списка автотекста

    При создании элемента списка автотекста автоматически устанавливается связь между ним и стилем абзаца, используемым для оформления сохраненного в нем текста или рисунка. При вставке элемента автотекста в документ пользователю предлагается выбор из списка элементов, соответствующих стилю, используемому для оформления вводимого текста.

    Для добавления элемента в список автотекста:

    1. Выделите текст или рисунок, который следует сохранить в виде элемента списка автотекста. Чтобы сохранить элемент вместе с форматированием абзаца, включите символ абзаца ( ¶ ) в выделенный фрагмент.
    2. Выберите команду Ав т отекст в меню Вст а вка , а затем — команду Создат ь … для вызова окна Создание элемента автотекста :

    Примечание. По умолчанию элементы списка автотекста сохраняются в шаблон Обычный и доступны для всех документов. Чтобы элемент списка автотекста был доступен только определенным документам, укажите шаблон, в котором его следует сохранить:

    1. Выделите текст или рисунок, который следует сохранить в виде элемента списка автотекста.
    2. Выберите команду Ав т отекст в меню Вст а вка , а затем — команду Ав т отекст…
    3. В появившемся диалоге Автозамена выберите вкладку Автотекст


    • Д обавить — добавление элемента из поля Образец с именем Имя элемента в список Автотекст
    • Удалить — удаление выбранного элемента из списка Автотекст
    • Вставить — вставка элемента, выбранного из списка Автотекст, в документ
    • Панель — вывод панели инструментов Автотекст и закрытие диалога

    Панель инструментов Автотекст выводят, если планируется создание, вставка или изменение большого числа элементов списка автотекста.

    Другой способ вызова панели: выберите команду Панели и нструментов в меню В ид и выберите из списка панелей инструментов Автотекст.

    В стандартный список автозамены включено большинство наиболее часто используемых символов. Например, введите (c) для автоматической вставки символа ©. Существует возможность дополнить список символов — элементов автозамены. Для этого выберите команду С и мвол… в меню Вст а вка , выделите нужный символ, нажмите кнопку Автозамена , а затем сохраните элемент списка автозамены, как обычно.

    Вставка элемента из списка Автотекст

    Для вставки элемента из списка Автотекст в документ можно использовать:

    • вкладку Автотекст диалога Автозамена ,
    • кнопку Все элементы панели инструментов Автотекст,
    • автоматическое заполнение.

    Использование вкладки Автотекст:

    1. установите курсор туда, куда следует вставить элемент списка автотекста,
    2. выберите команду Автотекст в меню Вставка .
      • Чтобы увидеть полный список элементов автотекста, при выборе команды Автотекст удерживайте нажатой клавишу SHIFT.
      • Если подменю содержит список стилей абзацев (Обычный, Приветствие и т. п.), выберите стиль, связанный с нужным элементом автотекста.

    Использование панели инструментов Автотекст :

    Вызов панели: выберите команду Панели и нструментов в меню В ид и выберите из списка панелей инструментов Автотекст. Панель имеет вид:

    1. Нажмите кнопку Все элементы
    2. В открывшемся списке подберите характер вставки, например, Приветствие
    3. Щелкните по подходящему приветствию.

    Использование автоматического заполнения требует предварительной настройки:

    1. Выберите команду Ав т отекст в меню Вст а вка , а затем — команду Ав т отекст… , вызывающую диалог Автотекст .
    2. Установите флажок Автозаполнение для автотекста и дат и нажмите кнопку OK .

    Теперь при вводе в документ нескольких первых символов имени элемента автотекста вам будет предлагаться соответствующий элемент списка автотекста. Чтобы принять предложенный элемент, нажмите клавишу < Enter >или < F3 >. В противном случае продолжите ввод.

    Копилка

    Существует возможность перенесения нескольких объектов из разных частей одного или нескольких документов и вставки их единой группой в другое место документа с помощью копилки. Копилка накапливает объекты в виде элементов автотекста, так что их можно использовать для вставки неоднократно.

    Для просмотра содержимого копилки:

    1. Выберите команду Ав т отекст в меню Вст а вка , а затем — команду Ав т отекст… для вызова диалога Автозамена с закладкой Автотекст .
    2. Из списка элементов автотекста выберите «Копилка» (при отсутствии такого элемента добавьте его в список). Содержимое копилки появится в поле Образец.

    Для изменения набора объектов в копилке необходимо ее предварительно очистить.

    1. Выделите текст или рисунок, который следует поместить в копилку, а затем нажмите клавиши CTRL+F3.Повторите этот шаг для каждого объекта, который следует поместить в копилку.
    2. Установите курсор туда, куда следует вставить содержимое копилки.
    3. Для вставки содержимого копилки с ее одновременной очисткой нажмите клавиши CTRL+SHIFT+F3.

    Для вставки содержимого копилки без ее очистки, выберите команду Автотекст в меню Вставка , а затем — команду Автотекст, после чего из списка элементов автотекста выберите «Копилка», а затем нажмите кнопку Вставить .

    Удаление элемента списка автозамены

    1. Выберите команду Автозам е на в меню С ервис, в появившемся диалоге откройте вкладку Автотекст.

    Переносы

    По умолчанию WORD автоматически переходит на новую строку, если набираемое слово не умещается на текущей. Чтобы включить разбиение слов на слоги:


      Из меню С ервис выполняют команду Я зык , и в появившемся меню — команду Расстановка п ереносов… для вызова одноименного диалога

    Если выполненный автоматически перенос не устраивает:

    1. В тексте документа выделяют ошибочно перенесенное слово
    2. Вызывают диалог Расстановка переносов и нажимают в нем кнопку Пр и нудительно…

    Отображение статистики удобочитаемости

    Когда проверка правописания запущена кнопкой — , по окончании проверки на экран выдается статистика удобочитаемости.

    Настройка на отображение статистики удобочитаемости:

    1. Выберите команду Параметры. в меню Сервис , а затем — вкладку Правописание диалога Параметры .
    2. Установите флажок Также проверять орфографию .
    3. Установите флажок Статистика удобочитаемости , а затем нажмите кнопку OK .

    После завершения проверки правописания на экране появятся сведения об удобочитаемости документа.

    Показатели легкости чтения характеризуют проверенный текст с точки зрения того, насколько легко читается текст и насколько должен быть подготовлен читатель для его прочтения.

    1. Уровень образования основан на образовательном индексе Флеша-Кинсайда и показывает, каким уровнем образования должен обладать читатель проверяемого документа. Подсчет показателя делается на основе вычисления среднего числа слогов в слове и слов в предложении. Значение показателя варьируется от 0 до 20. Значения от 0 до 10 означают число классов школы, оконченных читателем. Следующие пять значений (от 11 до 15) соответствуют курсам высшего учебного заведения. Высшие пять значений относятся к сложным научным текстам. Рекомендуемый диапазон значений этого показателя: от 8 до 10.
    2. Легкость чтения — индекс легкости чтения Флеша. Показатель подсчитывается по среднему числу слогов в слове и слов в предложении и варьируется от 0 до 100. Чем выше значение показателя, тем легче прочесть текст и тем большему числу читателей он будет понятен. Рекомендуемый интервал значений для обычного текста: от 60 до 70.
    3. Число сложных фраз указывает в процентах количество сложных фраз в проверенном тексте. Сложными считаются фразы с относительно большим количеством знаков препинания, перегруженные союзами, местоимениями, прилагательными и так далее. Нормальным количеством сложных фраз можно считать 10 — 20%.
    4. Благозвучие оценивает удобочитаемость текста с фонетической точки зрения. Подсчет показателя основан на вычислении среднего количества шипящих и свистящих согласных. Интервал изменения показателя: от 0 до 100. Рекомендуемый диапазон значений: от 80 до 100.

    Microsoft Word и причины пропуска ошибок Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

    WORD’2013 / КОМПЬЮТЕРНАЯ ПРОВЕРКА ПРАВОПИСАНИЯ / СИСТЕМНЫЙ СЛОВАРЬ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ / ОПЕЧАТКИ / ТЕКСТОВЫЙ РЕДАКТОР / СПЕЛЛЕР / АВТОКОРРЕКТОР / ПРОГРАММА-ПОДСКАЗКА

    Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лавошникова Элина Константиновна

    Рассматривается проблематика компьютерных систем проверки правописания. Разбирается работа автокорректора ( спеллера ), встроенного в текстовый редактор Microsoft Word (версия 2013 г.). На многочисленных примерах показано, что перегруженность системных словарей устаревшей и низкочастотной лексикой приводит к пропуску ошибок. Предлагается дополнять систему списками словоформ с наиболее «популярными» ошибками и информацией об их правильном написании.

    i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

    Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лавошникова Элина Константиновна

    «Проблемные» слова как причина пропуска ошибок при компьютерной проверке орфографии
    Microsoft Word 2016 и синтаксический контроль

    Вариативность в грамматике стихотворных текстов и их компьютерная коррекция (на материале антологии «Поэзия Московского университета: от Ломоносова и до. . . »)

    Архаизмы и компьютерная проверка правописания (на материале антологии «Поэзия Московского университета: от Ломоносова и до. . . «)

    Word и малоупотребительная лексика в словарях текстового редактора
    i Не можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
    i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

    Текст научной работы на тему «Microsoft Word и причины пропуска ошибок»

    Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Научно-исследовательский вычислительный центр, литературный редактор журнала «Вычислительные методы и

    программирование: Новые вычислительные технологии», el.lavoshnikova@yandex.ru

    MICROSOFT WORD И ПРИЧИНЫ ПРОПУСКА ОШИБОК

    Word’2013, компьютерная проверка правописания, системный словарь, русский язык, орфографические ошибки, синтаксические ошибки, опечатки, текстовый редактор, спеллер, автокорректор, программа-подсказка.

    Рассматривается проблематика компьютерных систем проверки правописания. Разбирается работа автокорректора (спеллера), встроенного в текстовый редактор Microsoft Word (версия 2013 г.). На многочисленных примерах показано, что перегруженность системных словарей устаревшей и низкочастотной лексикой приводит к пропуску ошибок. Предлагается дополнять систему списками словоформ с наиболее «популярными» ошибками и информацией об их правильном написании.

    При компьютерной проверке правописания в текстовом редакторе MS Word (здесь мы рассматриваем тексты, написанные на русском языке) автокорректор красной волнистой линией подчеркивает слова (или даже части сложных слов при написании через дефис), отсутствующие или не порождаемые в Word’овских системных словарях. Тем самым пользователю предлагается обратить на них внимание — нет ли в них ошибки или опечатки. Программа-подсказка после замен, вставок, удаления и перестановок некоторых символов ищет в системных словарях полученные «похожие слова», т.е. цепочки букв. Если находит, то выдает по желанию пользователя список таких словоформ как возможные варианты исправления неопознанного слова.

    Заметим, что спеллер ОРФО первых версий Word’овского текстового редактора базировался на 1-м издании «Грамматического словаря русского языка» Андрея Анатольевича Зализняка, размеченном при скудном, в отличие от типографского в словаре, наборе символов на ЭВМ ЕС-1022 и перенесенном на бобины с магнитной пленкой в 1980-х годах коллективом Лаборатории автоматизированных лексикографических систем Научно-исследовательского вычислительного центра МГУ им. М.В. Ломоносова [4, с. 32].

    Словарь А.А. Зализняка впервые был издан в 1977 году и с тех пор неоднократно переиздавался. Электронная версия этого словаря легла в основу большинства современных компьютерных программ, работающих с русской морфологией. Следует отметить, что словарь Зализняка [3] входит в список четырех словарей, грамматик и справочников, рекомендованных в 2009 году Межведомственной комиссией по русскому языку при Минобрнауки и содержащих нормы современного русского литературного языка.

    1.Проверка синтаксиса и пунктуации в текстовом редакторе Word’2013

    В книге, содержащей ровно 256 страниц, Ирина Спира пишет: «Традиционная проверка правописания была реализована в Microsoft Word на высоком уровне. Программа замечала не только орфографические ошибки, но и «чувствовала» весьма тонкие грамматические и стилистические нюансы, решала даже непростые пунктуационные задачи. Но в Microsoft Word 2013 качество проверки правописания русского текста заметно ухудшилось» [10, с. 59].

    Мы не будем в настоящей статье обсуждать качество проверки стилистики или пунктуации, которое вызывает много вопросов, только слегка коснемся проблемы отсутствия реакции автокорректора на неправильный синтаксис фраз. Но даже в наиболее разработанном направлении — выявлении орфографических ошибок — в Word’2013 еще остается немало разного рода недочетов (см. недавние публикации автора [5; 7]).

    Возможно, разработчики Word’2013 отказались от многих рекомендаций своей программы-подсказки по стилистике, синтаксису и пунктуации из-за многочисленных огрехов, о которых мы (наряду с другими пользователями) неоднократно писали, например в статье [6].

    Например: спеллер-2013 подчеркивает синей волнистой линией слово например в тех случаях, когда запятая после этого слова исказила бы смысл высказывания (см. первую фразу настоящего абзаца). Кроме того, не предусмотрена возможность двоеточия после слова например (как во второй фразе). А если слово «например» заключено в кавычки, то подсказка предлагает поставить запятую с пробелом после открывающей кавычки (т.е. «, например»)! Во всех этих случаях подсказка выдает сообщение: «Пропущена запятая после вводного слова или перед ним».

    Кроме того, Word’2013 всегда требует запятую перед «как» — вопреки правилам русской грамматики.

    2.Перегруженность системных словарей низкочастотной лексикой

    Ниже приводятся примеры специально сконструированных фраз с достаточно вероятными ошибками и опечатками, пропускаемыми вордовским спеллером-2013. К синтаксису этих фраз никаких замечаний (подчеркиваний синей волнистой линией) тоже не выдается.

    «Вы зеленя молод ежь, а мыслете стар чески». В результате пропуска буквы «а» получились зеленя; при разбиении слова «молодежь» возник императив («Ёжь!») от неупотребительного, но включенного в вордовский системный словарь глагола «ёжить»; «мыслете» — «старое название буквы м»; из-за появления лишнего пробела образовалась форма существительного «чёска».

    «Как только вы уедите, всех трудящих (!) пере селем в обще житие» (получились формы слов уесть, трудить, перо, сель, обще).

    «Не хочу вдаваться в эти дерби, но нам екну, что запродаваемым щелком стоят. » (здесь: «дебри» с перестановкой букв, формы глаголов «ёкнуть» и «запродавать», вместо существительного «шелк» — междометие «щелк»).

    Случается, что рядом расположенные на клавиатуре «л» и «д», «м» и «и», а тем более слабо различимые «ш» и «щ» по невнимательности пользователя оказываются «взаимозаменяемыми». В нашей кириллице в разных шрифтах схожи между собой цифра 3, буквы «з» и «э», «ь» и «ъ» и некоторые другие.

    Еще примеры с заменой соседней по клавиатуре буквы (и со вставкой или отсутствием пробела), не подчеркиваемые в редакторе Word 2013: «допасти вентиля тора» («лопасти»), «с зажором пре возмогу.» («с задором», «пря», «возмочь»), «лыбиться» (просторечие, ср. «дыбиться»), «он сосежу — задруга и за брата» («я сосежу» — от малоупотребительного «соседить»), «один лист при пере писи населения умешает.» («умещает»), «ухолить заводкой» (вместо «уходить за водкой»).

    В системных словарях Word’овского автокорректора довольно много слов, которые пропускаются без подчеркивания, т.е. без указания на возможную опечатку, но с большей вероятностью могут появляться в текстах пользователя в результате пропуска буквы (например, при недостаточно сильном нажатии клавиши). Примеры: взмутиться, вскользнуть, вывить (вероятнее пропуск буквы в слове выявить), вытроить, замета (ср. заметка), затесняться, зацепа, надвить (ср. надавить), наустить (ср. напустить), отвеет (ср. отведет), поветь (помещение в крестьянском дворе, обл.), подсочить, попетый (ср. пропетый), подустить (ср. подпустить), помститься, сбирать, сроить, уточить. И немало других подобных слов можно привести. О перегруженности Word’овских системных словарей низкочастотной и малоупотребительной в современных текстах лексикой, которая мешает компьютерному выявлению опечаток, мы писали в работах [5; 7; 8] и других.

    >Об именах собственных и их компьютерной проверке

    Четвертое и последующие издания «Грамматического словаря» А.А. Зализняка с обратным алфавитным порядком (последнее слово «несовершеннолетняя») дополнены приложением «Имена собственные» (более 8 тыс. словарных статей) [3, с. 731]. Однако версии текстового редактора MS Word разных лет еще до выхода 4-го издания (т.е. до 2003 года) уже содержали в своих внутренних словарях некоторые имена, фамилии и топонимы.

    Можно привести примеры, когда представительность системного словаря имен собственных мешает выявлять слова с ошибками. Допустим, в тексте есть фразы, начинающиеся словами «Даная задача.» или «Стрый вариант.» с нечаянным пропуском буквы. Но эти опечатки не будут замечены Вордом-2013, поскольку в его словари внесено имя Даная и топоним Стрый (река, город).

    В некоторых из предыдущих версий Word^ гипокористические (уменьшительно-ласкательные) имена Катя, Маша, Юля, Коля, Костя, Боря пропускались в текстах без подчеркиваний только потому, что спеллер считал их деепричастиями от глаголов «катить», «махать», «юлить», «колоть», «костить» и малоупотребительного «бороть». Однако Word’2013 уже

    включил эти уменьшительно-ласкательные формы в свой системный словарь имен собственных -это можно утверждать на том основании, что косвенные падежи (Катям, Машей, Юлями, Костю) пропускаются без замечаний, в то время как набранные строчными буквами «катям», «машей», «юлями», «костю» подчеркиваются красным. Однако без красного подчеркивания пропускаются «колей» (родительный падеж мн. ч. от «колея»), «коле» («о коле в дневнике»), «о боре» (предложный падеж слова «бор»), «борей» (северный ветер).

    В Word’овском системном словаре имен собственных содержатся «неполные» имена Алик, Алька, Гарик, Гоша, Ивашко, Катюшка, Костик, Марусенька, Муся, Нюша, Петруха, Санька, Сашура, Стасик, Степашка, Танька, Тимошка, Шурочка, даже Чук и Гек (герои повести Аркадия Гайдара). Этот список далеко не полон.

    «Шурок развязался на ботинке у Гагарина (когда он шел рапортовать Хрущеву)». Вордовский спеллер-2013 эту фразу пропускает без замечаний — из-за включения в системный словарь имени Шурка. Еще пример: «Луше по ехать Михайло вой, Петро вой и Данило вой». Здесь специально допущены опечатки: пропуск буквы «ч» и разбиение фамилий. Но у спеллера-2013 нет замечаний, так как в его системном словаре имеются имена Луша, Михайло, Петро и Данило. Кстати, синтаксис этого предложения (предлог «по» перед глаголом «ехать») у Ворда-2013 возражений тоже не вызывает.

    Приведем примеры фраз с ошибочным появлением пробела внутри слова: «Люсь, перестань хны кать! Кать, я не упрям люсь». Из песни Высоцкого (но с пробелом в слове «магазин»): «.Всё время тянет в мага зин. Подвинься, Зин!» Спеллер подчеркивает красным только «кать», «люсь» и «зин» со строчной буквы. Звательные формы Люсь, Кать, Зин (примеры звательного падежа: «отче наш», «боже мой», «чего тебе надобно, старче») спеллер, очевидно, воспринимает как родительный падеж мн. числа, поскольку, например, звательные формы Ваньк, Зойк, в отличие от форм мн. числа Ванек, Зоек, подчеркиваются красным.

    Еще пример: «Прош, Кеш, прош у, не трогайте кеш». Во этой фразе вставлен пробел в слово «прошу», поэтому «прош» со строчной буквы подчеркивается красным — в отличие от «Прош» и «Кеш». Однако подчеркивается и форма «кеш» со строчной буквы — вопреки рекомендации академического словаря [9]. Разработчики спеллера правильным считают популярное (наверное, более частое) написание «кэш».

    В вордовском текстовом редакторе содержится имя Мишель, но только с мужским вариантом склонения, хотя у нас всё чаще этим именем стали называть новорожденных девочек. Есть в системном словаре и непопулярное имя Ульян, а модного женского имени Ульяна нет -форма «Ульяной» подчеркивается красным.

    Еще пример без подчеркиваний автокорректора: «Квашей хи баре нужно при смотреться». «Квашей» и даже «Кваш» пропускается (а «квашей» со строчной буквы подчеркивается красным). Может, актер Игорь Кваша имеется в виду? Текстовый редактор склоняет эту фамилию во множественном числе, а форму в ед. числе «Квашой» спеллер почему-то подчеркивает как неопознанную.

    Автокорректор-2013 не замечает разбиений «Влади кавказский», «Влади слав» или «Влади лен» (немодное уже имя-сокращение от «Владимир Ленин») с ошибочной вставкой пробела — очевидно, по причине присутствия в системном словаре фамилии-псевдонима актрисы Марины Влади (и это Влади -не от уменьшительного имени Владя, подчеркиваемого красным).

    Написание «Филип» с одной буквой «п» пропускается спеллером без замечаний. Наверное, при включении в системный словарь имелся в виду киноактер Жерар Филип (1922-1959).

    Если набрать «Козаки, казаки и козаки», то первое слово спеллером-2013 пропускается без замечаний, а последнее устаревшее написание со строчной буквы подчеркивается красным. То же самое произойдет с фразой «Братья Волчеки и их волчек» (последнее слово подчеркивается спеллером, так как правильно — волчок). Очевидно, что фамилии Козак и Волчек внесены в Word’овский словарь имен собственных. Фамилия Бочкарев через букву «е» пропускается без замечаний, а «Бочкарёв» почему-то подчеркивается красным.

    Теперь приведем еще два примера специально придуманных фраз — с пропуском буквы «й»: «Придется лопато копать». Здесь слово «лопато» подчеркивается красным (но первым в подсказке выдается вариант «Лопато»). Теперь переставим слова. Фразу «Лопато придется копать» Word’2013 пропускает без замечаний. Причина — присутствие в системном словаре фамилии Лопато (смотрим в Википедии: «Георгий Павлович Лопато был главным конструктором первой ЭВМ, разработанной в СКБ завода им. Г.К. Орджоникидзе»).

    Версии текстового редактора Word, как предыдущие, так и 2013 года, «не знают»

    отыменного прилагательного лермонтовский, в то время как слова пушкинский, гоголевский и толстовский пропускаются без замечаний. В правильно написанном «Людвиг ван Бетховен» спеллер-2013 подчеркивает «ван» и при вызове подсказки предлагает среди прочего «Ван» с прописной буквы.

    Не всем известно, что псевдоним американского писателя О. Генри пишется через точку, а не через апостроф [3, с. 757]. Однако в системных словарях Word’овского автокорректора имеется словарная единица «О’Генри».

    В нашей действительности фамилии с разнообразными ошибками исправлению не подлежат, потому что «так написано в паспорте». Вот пример реальной фамилии — Щастливый (такое написание прилагательного встречается в старинных текстах, но оно противоречит современным правилам). Подсказка-2013 выдает единственный вариант «исправления» этой фамилии: «Растлевай»!

    Из словаря Зализняка [3, с. 767] мы узнаем, что творительный падеж русской фамилии Чаплин (в этимологических словарях дается ее происхождение от слова цапля) — «Чаплиным» (но спеллер-2013 этот вариант подчеркивает красным), однако следует писать «с Чарли Чаплин ом» (поскольку он иностранец), а также что в творительном падеже должно быть «Игорем Северянином», а не «Северяниным». Неправильный вариант с прописной (заглавной) буквы и окончанием «ым» спеллером-2013 тоже пропускается — вопреки правилу склонения существительных северянин, крестьянин, южанин и т.п.

    Еще примеры особенностей в склонении имен собственных: «с князем МышкинЫм», но «знакомимся с городом МышкинОм» («Мышкиным» пропускается без возражений, а форма «Мышкином» подчеркивается Вордом как неопознанное слово), «с Пушкиным на дружеской ноге», но «под городом Пушкином» (в этом случае — без подчеркиваний спеллера). В настоящее время есть город Пушкин (до 1918 г. Царское Село, с 1918 по 1937 — Детское Село) и город Пушкино Московской области.

    В словаре Зализняка [3, с. 739] по поводу названий населенных пунктов на «ово», «ево» и «ино» читаем: «. очень часто встречается — как в устной речи, так и в печати — употребление данного слова как неизменяемого <. >Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта». То же самое можно сказать о фамилиях типа Шевченко (см. [3, с. 739]), которые всё чаще уже не склоняются.

    Владимир Андреевич Успенский в статье «Субъективные заметки о неправильной норме» [11, с. 539] пишет: «Автор [Успенский. — Э.Л.] склоняется к тому, что понятие нормы имеет в своей основе статистику: если «так говорит» или «так понимает» абсолютное большинство носителей языка, то это и есть норма. С противопоставлением ‘правильно-неправильно’ дело обстоит сложнее: единого ответа на вопрос «Что есть истина?» дать, по всей видимости, невозможно. Тем не менее, каждый отдельный пример устного или письменного словоупотребления допускает оценку (скорее всего, субъективную) по шкале ‘правильно-неправильно’. Тогда, хотя бы теоретически, возникает возможность неправильной нормы, когда нечто неправильно, но все так говорят». (См. также статью А.Д. Шмелева [12].)

    Приведем пример. Исключительно популярны формы «найм» и «займ» при нормативных наём и заём (госзаём). Здесь наблюдается влияние косвенных (более употребительных) падежей и «выравнивание» парадигмы. Слова найм и займ настолько часто в наше время встречаются даже в речи достаточно образованных людей, что уже почти превращаются в норму (но Word’2013 пока еще держится и подчеркивает эти формы красным).

    > Разнобой в написании заимствованных слов и проблема полноты системного словаря

    В последние два-три десятилетия в русский язык хлынули многочисленные заимствования — в основном американского происхождения. Орфография таких новых слов еще не устоялась: в словарях они появляются, как правило, со значительной задержкой. В текстах можно встретить разные варианты написания заимствований из английского языка: «бэби» вместо нормативного беби [1; 3; 9] (вордовский спеллер, наоборот, правильным считает часто встречающееся «бэби»); «тинэйджер» вместо тинейджер [1-3; 9] (но в системном словаре-2013 есть только «тинэйджер»); «хэппи-энд» вместо хеппи-энд [1-3; 9] (Word признаёт оба варианта); «сканнер» вместо сканер [1-3; 9] (от англ. scanner; автокорректор признаёт оба варианта).

    При перегруженности вордовских системных словарей низкочастотной и устаревшей лексикой некоторые вполне употребительные (и даже не очень новые) слова в нем отсутствуют.

    Приведем примеры слов из «Русского орфографического словаря» [9], подчеркиваемых спеллером Word^ как неопознанные: бивалютный, блогер, воспроизводимость, гламур (подсказка-

    2013 среди прочих вариантов выдает словоформу «глуму»), коллайдер («адронный» тоже подчеркивается), комплексовать, конфискат, кремлинолог, мониторить, откудова (можно не держать это просторечное слово в системном словаре, но подсказка-2013 предлагает «оттудова»!), наркодилер (подсказка предлагает «народили»), нестыковочка, переусложнять, погрузоразгрузка ([2], но такого слова нет в словарях [3; 9]), подредактировать, политкорректный (по версии спеллера-2013: «корректный» чем-то «полит»!), рефлексивность, сверхрадикальный, соинвестор, спецсеминар, суперЭВМ (подсказка-2013 выдает «суперэвм» и «супер-эвм»), телегеничность, тыща (подсказкой предлагается «тёща», но не «тысяча» — много букв!), унисекс (подсказка-2013 выдает словоформу «унисексов»). Этот список пока не внесенных в системные словари-2013 слов, разумеется, далеко не полон.

    В Ворде-2013 по неизвестным причинам подчеркиваются красным как неопознанные следующие словоформы: дублирующаяся, дублирующееся, дублирующиеся (подсказка-2013 предлагает дублирующийся), минимизирующий (хотя глагол минимизировать в системном словаре-2013 имеется), краткие формы релевантен, релевантно, релевантна, релевантны (хотя прилагательное релевантный пропускается без подчеркивания). Выводы

    Из всего вышеизложенного можно сделать, в частности, следующие выводы. Желательно, чтобы в системных словарях текстового редактора выявлялись порождаемые низкочастотные словоформы, которые могут совпасть с искажениями в результате наиболее вероятных ошибок и опечаток достаточно употребительных словоформ. Такие «подводные камни», которые препятствуют эффективному выявлению ошибок (тем более при недостаточно разработанном Word’овском анализе синтаксического строения фраз), можно либо заблокировать, либо снабжать особыми пометами — предупреждениями для пользователя.

    При разработке очередных версий автокорректоров (спеллеров) желательно изучать статистику употребления словоформ в текстах, а также статистику ошибочного их написания. При этом полезно учитывать причины — технические и психологические — происхождения опечаток и ошибок для их прогнозирования.

    Мы предлагаем дополнять компьютерные системные словари списками наиболее вероятных искажений, в том числе не только однобуквенных, с их исправлениями. Например, подобный список мог бы состоять из пар вроде , , , и т.п. Такие перечни типичных и «популярных» ошибок будут способствовать более эффективной работе автокорректора и минимизации числа отказов в выдаче вариантов исправления при компьютерной проверке текстов.

    Желательно, чтобы сервисная программа-подсказка ранжировала найденные «похожие» на неопознанное слово словоформы, выдавая первыми наиболее вероятные варианты его исправления. Списки «популярных» искажений слов и словосочетаний могут помочь в выполнении и этой задачи.

    Игорь Станиславович Ашманов в 2009 году писал: «Я своими руками сделал русскую морфологию в ОРФО много лет назад <. >Короче говоря, улучшать спеллеры можно. Но это вряд ли окупится, если не будет гранта или госфинансирования. Потому что продать пользователям следующую версию спеллера, если в нем есть тончайшие улучшения типа «меньше стали путаться редкие слова и ошибки» — нельзя» (https://roem.ru/27-03-2009/128340/yandeks-poka-ne-budet-delat-brauzer/). Увы.

    1. Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17 000 сл. — М.: «Изд-во АСТ», «Астрель», «Русские словари», 2002. — 960 с.

    2. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. Орфографический словарь русского языка. — 4-е изд., испр. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2008. — 1296 с. — (Настольные словари русского языка).

    3. Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Ок. 110 000 слов. — Изд. 6-е, стер. — М.: АКТ-ПРЕСС КНИГА, 2010. — 800 с. — (Фундаментальные словари).

    4. Казакевич О.А., Членова С.Ф. Полвека лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ им. М.В. Ломоносова / / Вестник Российского государственного гуманитарного университета. — 2014. — Т. 16, № 8. -С. 28-39.

    5. Лавошникова Э.К. Word: Причины пропуска ошибок при компьютерной проверке правописания // Science Time. -2015. — № 6. — С. 271-275.

    6. Лавошникова Э.К. О компьютерной проверке синтаксических конструкций в текстах на русском языке // Информационные процессы. — 2005. — Т. 5, № 3. — С. 201-212.

    7. Лавошникова Э.К. Фамилии, имена, отчества и текстовый редактор MS WORD // Science Time. — 2015. — № 8 (20). -С. 93-99.

    8. Лавошникова Э.К. О компьютерной коррекции «популярных» ошибок в текстах на русском языке // Научно-техническая информация. Серия 2. «Информационные процессы и системы». — 2003. — № 9. — С. 28-34.

    9. Русский орфографический словарь (РОС): ок. 200 000 слов / под ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой. — Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова РАН. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2013. — 896 с.

    10. Спира И. Microsoft Excel и Word 2013: учиться никогда не поздно. — СПб: Питер, 2014. — 256 с.

    11. Успенский В.А. Субъективные заметки о неправильной норме // Русский язык сегодня. Вып. 4. Проблемы языковой нормы. Сб. статей / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН — М., 2006. -С. 537-571.

    12. Шмелев А.Д. Распространенная ошибка или новая норма: как отличить одно от другого? // Отечественные записки. — 2014. — № 2 (59) — С. 274-285.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *